担当教員:Defago, Xavier
Overleafで日本語を対応するには,少し工夫が必要.主に三つの手法を見つけて,以下のまとめた.それぞれにメリット・デメリットがある.
手法 | 難易度 | デメリット |
---|---|---|
1:XeLaTeXとxeCJK | 中 | 日本のレガシーLaTeXが使えない |
2:XeLaTeXとBXcls | 低 | 専用documentclass の他が使えない |
3:pTeXエンジーン | 高 | 不安定,独特性が多く,国際環境で使い辛い |
inputenc
の一行を削除する\usepackage
のところで下記の4行を追加する
\usepackage{xeCJK}
\setCJKmainfont{Noto Serif CJK JP}
\setCJKsansfont{Noto Sans CJK JP}
\setCJKmonofont{Noto Sans Mono CJK JP}
日本語の文章に日本語対応のフォントを利用する様になります.詳しくはOverleafの「xeCJK package with XeLaTeX」を読みください. これで,日本語が普通に書けますが,全体の文書の構造が英語のまま.例えば,背景が「Abstract」,図表が「Fig.」や「Figure」などとなる.
\usepackage[japanese]{babel}
これで,日本語の文書となって,背景が「背景」や図表が「図」となる.
inputenc
を含めた一行を削除するdocumentclass
の1行を下記の様に書き直す
\documentclass[xelatex,ja=standard,jafont=noto]{bxjsarticle}
bxjsreport
も存在する.
メリットは,設定は簡単し,他の言語(韓国語を含む)も混じる事ができます.
デメリットは,その他のテンプレートを使うことが難しいです.
latexmkrc
」(拡張子なし)を作る(New File)latexmkrc
下記の文書を追加する
$latex = 'uplatex';
$bibtex = 'upbibtex';
$dvipdf = 'dvipdfmx %O -o %D %S';
$makeindex = 'mendex %O -o %D %S';
詳しくはOverleafの「The pTeX engine」を読み下さい.
Overleaf上の日本語フォントは:
Noto CJKフォントは特に日本語,中国語,韓国語対応の無料フォントであって,自分のコンピュータにインストールできる.
IPAフォントは独立行政法人情報処理推進機構のフォントであって,無料にダウンロードして使える.日本語以外のアジアの言語が非対応.